• الصفحة الرئيسية
  • تصفح
    • العدد الحالي
    • بالعدد
    • بالمؤلف
    • بالموضوع
    • فهرس المؤلفين
    • فهرس الكلمات الرئيسية
  • معلومات عن الدورية
    • عن الدورية
    • الأهداف والنطاق
    • هيئة التحرير
    • أخلاقيات النشر
    • عملية مراجعة النظراء
  • دليل المؤلفين
  • اتصل بنا
 
  • تسجيل الدخول
  • التسجيل
الصفحة الرئيسية قائمة المقالات بيانات المقالة
  • حفظ التسجيلات
  • |
  • النسخة قابلة للطبع
  • |
  •  أبلغ الاصدقاء
  • |
  • إرسال الاستشهاد إلى  أرسل إلى
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • شارك شارك
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب
arrow المقالات الجاهزة للنشر
arrow العدد الحالي
أرشيف الدورية
المجلد المجلد 28 (2025)
المجلد المجلد 27 (2024)
المجلد المجلد 26 (2023)
المجلد المجلد 25 (2022)
المجلد المجلد 24 (2021)
المجلد المجلد 23 (2020)
المجلد المجلد 22 (2019)
المجلد المجلد 21 (2018)
المجلد المجلد 20 (2017)
المجلد المجلد 19 (2016)
المجلد المجلد 18 (2015)
المجلد المجلد 17 (2014)
المجلد المجلد 16 (2013)
المجلد المجلد 15 (2012)
المجلد المجلد 14 (2011)
العدد العدد 1
المجلد المجلد 13 (2010)
المجلد المجلد 12 (2009)
المجلد المجلد 11 (2008)
المجلد المجلد 10 (2007)
المجلد المجلد 9 (2006)
المجلد المجلد 8 (2005)
المجلد المجلد 7 (2004)
المجلد المجلد 6 (2003)
المجلد المجلد 5 (2002)
المجلد المجلد 4 (2001)
المجلد المجلد 3 (2000)
المجلد المجلد 2 (1999)
عبد الكريم, قصى منصور. (2011). الترجمة واللغة الاکدية بين الحرف العربي واللاتيني. حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب "دراسات فى آثار الوطن العربى", 14(1), 194-209. doi: 10.21608/cguaa.2011.34265
قصى منصور عبد الكريم. "الترجمة واللغة الاکدية بين الحرف العربي واللاتيني". حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب "دراسات فى آثار الوطن العربى", 14, 1, 2011, 194-209. doi: 10.21608/cguaa.2011.34265
عبد الكريم, قصى منصور. (2011). 'الترجمة واللغة الاکدية بين الحرف العربي واللاتيني', حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب "دراسات فى آثار الوطن العربى", 14(1), pp. 194-209. doi: 10.21608/cguaa.2011.34265
عبد الكريم, قصى منصور. الترجمة واللغة الاکدية بين الحرف العربي واللاتيني. حولية الاتحاد العام للآثاريين العرب "دراسات فى آثار الوطن العربى", 2011; 14(1): 194-209. doi: 10.21608/cguaa.2011.34265

الترجمة واللغة الاکدية بين الحرف العربي واللاتيني

المقالة 13، المجلد 14، العدد 1، 2011، الصفحة 194-209  XML PDF (515.21 K)
نوع المستند: Original Article
معرف الوثيقة الرقمي: 10.21608/cguaa.2011.34265
مشاهدة على SCiNiTO مشاهدة على SCiNiTO
المؤلف
قصى منصور عبد الكريم
قسم الاثار / كلية الاداب/ جامعة صلاح الدين
المستخلص
         اقتضت الحاجة منذ فترات مبکرة من تاريخ البشرية وتکّون المجتمعات المستقرة مع ظهور الکيانات السياسية والممالک المستقلة، إلى وجود صنف من الکتبة هم المترجمون، وذلک لأداء مهامهم في تسيير متطلبات الحياة الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن حاجة البلاطات الملکية بشکل خاص لمعرفة طبيعة التوجهات السياسية لمختلف الأقوام المجاورة،[1] وکان يقع على عاتق هذا الصنف من الکتبة ، ضرورة الإلمام بلغتين أو أکثر کي يتمکنوا من أداء مهامهم بالشکل المطلوب[2].
‏    وإذا ما أردنا الحديث عن أهمية الترجمة وتاريخها الطويل الممتد إلى بواکير عصر وجود الإنسان، فيکفي أن نشير إلى أن غياب الترجمة کان سيحرمنا من معرفة وقراءة الکتابات القديمة عن تاريخ منطقتنا الحضارية في الشرق الأدنى القديم ، ولولاها لما توصلنا إلى معرفة الشيء الکثير من تاريخ البشرية.



1 عامر عبدالله الجميلي، الکاتب في بلاد الرافدين ـ دراسة ـ منشورات اتحاد المؤرخين العرب، دمشق، 2005، ص81.


[2] Sasson, J. M. Civilization of the Ancient Near East’, vol. IV, New York, 1995,  p.2274.
 
الإحصائيات
عدد المشاهدات للمقالة: 130
تنزیل PDF: 439
الصفحة الرئيسية | قاموس المصطلحات التخصصية | الأخبار | الأهداف والنطاق | خريطة الموقع
بداية الصفحة بداية الصفحة

Journal Management System. Designed by NotionWave.